Connect
To Top

Spanish version: La Galería de los Horrores (II)

Continuamos, tras una primera entrega, con esta pequeña Galería de los Horrores, dedicada a artistas que no hablan una palabra de español pero tuvieron el valor de grabar sus éxitos en nuestro idioma, casi siempre con un resultado terrorífico.

Aunque ha habido algunas raras excepciones y estas versiones tuvieron un gran éxito, como es el caso de las dos primeras de nuestro top10 de esta semana.

10. JENNIFER RUSH

 

The power of love fue el primer single de una cantante femenina en vender un millón de copias en UK (1985). De enorme éxito en toda Europa, esta cantante americana apenas ha tenido éxito en su país. The power of love solo alcanzó el #57 en USA, y es conocida allí por la versión que llevó al #1 Celine Dion casi una década después. La versión que hizo en español, bastante decente para lo que estamos acostumbrados, fue un gran éxito en España y todos los países hispanos y se convirtió en uno de esos clásicos que casi todo el mundo conoce aunque no sepa de qué artista es.

Hay que decir que Jennifer Rush ha grabado varios álbumes en español, aunque no volvió a repetir tal éxito.

9. ABBA

 

Los suecos más famosos del mundo.

Curiosamente, no grabaron muchas canciones en su idioma, pues cantaban principalmente en inglés. Pero su éxito mundial fue tal que se aventuraron a grabar sus temas en otros idiomas: español, francés, alemán e incluso japonés.

Su canción en castellano más conocida es posiblemente Chiquitita, pero hicieron versiones de muchos de sus éxitos, que reunieron en un recopilatorio en español.

8. TINA ARENA

Curioso es el caso de Tina Arena, cantante australiana de mucho éxito en su país en los 90, pero que tras ir perdiendo gradualmente su popularidad acabó encontrando su hueco en el mercado francófono, grabando varios álbumes en francés con buenas ventas.

Su gran éxito internacional fue Chains, del álbum Don’t ask. Del mismo publicó también salió como single Sorrento Moon (I Remember), de la cual hizo una versión en castellano, que sirvió para decorar la cara B de un siguiente single y poco más.

7. DEBELAH MORGAN

 

Debelah Morgan es uno de tantos y tantos one hit wonders de los que nunca más se supo. En 2000-01, Dance with me fue un gran éxito a nivel mundial (#8 USA, #10 UK). Tanto como para grabar una versión en español, cuyo cd single se editó y comercializó en nuestro país, algo poco habitual. Publicó un siguiente single, I remember, pero ya no interesaba a nadie y nunca más se supo de ella.

6. ROXETTE

 

Nunca entendí qué necesidad tenían Roxette de grabar en español. En 1996 publicaron Baladas en español, que como dice el nombre, es una recopilación de baladas que habían grabado anteriormente, cantadas en un dudoso español. Sorprendentemente tuvo mucho éxito y creo que hasta fue disco de platino.

5. TAKE THAT

 

Quien les iba a decir que 15 años después de que Robbie Williams abandonara el grupo, volverían a reunirse con él para grabar un álbum del que el primer día vendieron 235.000 copias en UK, consiguiendo allí una de las mejores semanas de ventas de un álbum de la historia.

Pero todos tenemos un pasado, y ellos también grabaron en un terrible español uno de sus muchos éxitos.

4. 98º

 

Una boyband completamente olvidada, pero de cierto éxito a finales de los 90, sobre todo en USA. Quizás lo único relevante es que en ella está Nick Lachey, quien fue marido de Jessica Simpson, y pese a que grabó discos en solitario, se hizo más popular por un reality de MTV donde seguían a la pareja a todas partes. 98º también dejaron para la posteridad su enorme contribución a la música cantada en nuestro idioma.

3. BRIAN MCKINGHT

 

Brian McKnight es uno de tantos cantantes afroamericanos que tienen mucho éxito allí pero un desconocido en Europa. Quizás su canción más conocida es el dueto que hizo con Vanessa Williams, Love is (#3 USA, 1993).

Su mayor éxito en listas fue Back at one (#2 USA, 1999), y él debió pensar que era una buena idea grabarla en ¿español?

2. BON JOVI

 

Bon Jovi tienen la excusa de que el batería del grupo es hijo de emigrantes cubanos y habla español. Pero claro, eso no ayuda mucho a Jon Bon Jovi a tener una pronunciación medio inteligible. Grabaron Cama de Rosas (Bed of roses) y la incluyeron en algunas ediciones del álbum Keep the faith, como la que promocionaron en España. Satisfechos con el resultado y su impecable pronunciación, volvieron al ataque años después con Como yo nadie te ha amado (This ain’t a love song).

1. MICHAEL JACKSON

 

Todo Mi Amor Eres Tú es la adaptación al español de I just can’t stop loving you, de su álbum Bad. Y la pronunciación es sorprendentemente buena, en comparación con otras.

Pero le situamos en lo más alto de esta entrega de la Galería de los Horrores por escribir What More Can I Give, una canción grabado a raíz de los atentados del 11 de septiembre. Tuvo su adaptación al español, Todo Para Ti, que grabaron junto a artistas latinos todo un elenco de estrellas que ya han desfilado por aquí: Brian McKnight, Celine Dion o Mariah Carey. Disfruta AQUÍ de semejante joya.

CONTINUARÁ CON UNA ESCALOFRIANTE TERCERA ENTREGA…

4 Comments

  1. Pingback: RECONSTRUCCIÓN: El día que TVE decidió que aquí no se canta en inglés | El Cajón Desastre | elcajondesastre.com

  2. Pingback: ESPECIAL HALLOWEEN 2011: Spanish version – La Galería de los Horrores (y IV) | El Cajón Desastre

Leave a Reply

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

More in Música

  • Eurovisión 2016: La Segunda Semifinal

    Tras el inesperado desahucio de Rumanía, cuya pufista televisión llevaba sin pagar los recibos desde 2007, la segunda semifinal iguala en participantes...

    Dr. Anorak28 abril, 2016
  • Eurovisión 2016: La Primera Semifinal

    La Promoción eurovisiva 2016 ya ha terminado ese viaje de estudios anual que pasa por Riga, Moscú, Amsterdam y Londres para...

    Dr. Anorak19 abril, 2016